Vascularis Neurologia

Tájékoztatás a szerzőknek

A Vascularis Neurologia (VN) szeretné megtartani azt a szerkesztési elképzelést, hogy mind az alapkutatás, mind a klinikum képviselői közléshez jussanak a lapban. Tervezzük, hogy rövid esetismertetésekkel, könyv- és cikkreferálással színesítsük a lapot. Teret kívánunk adni végezetül azoknak a szakmánkat érintő egészségpolitikai kérdéseknek is, amelyek széleskörű érdeklődésre, közös vélemény kialakítására, állásfoglalásokra adnának lehetőséget.

A VN szerkesztősége magáévá teszi a folyóiratok szerkesztési irányelveiként javasolt nemzetközi egységes követelményrendszert (Br Med J. 1988; 296: 401-405.).

Szerzőség

Szerző az, aki egy adott munkához alkotó módon járult hozzá, beleértve a tervezést, kivitelezést, ellenőrzést, a dolgozat megírását. Rutinszerűen végzett munkáért (pl. metodikai, laboratóriumi adatok felhasználásáért, technikai asszisztenseknek) köszönetnyilvánítás a célszerű.

A szerző értesítést kap a szerkesztőségtől 1: a kézirat átvételéről (közlésre érkezés időpontja), 2: a szaklektor(ok) véleményéről, melynek alapján – ha szükséges – átdolgozott, kiegészített közlemény, 3: közlésre történő elfogadásáról, 4: a kiadó küldi el a hasáblevonatot, melyben a nyomdai hibák és egyéb legszükségesebb javítások is elvégezhetők.

Ismételt közlés

Azonos munka szövege, eredeti közleményként, egyidejűleg nem közölhető más magyar folyóiratban. Eredeti közleményt először hazai folyóiratban célszerű megjelentetni, s azután kerüljön sor idegen nyelven történő megjelentetésre.

Orvosi helyesírás

A nem magyar (latin-görög) eredetű szavak írása az MTA Orvosi Szaknyelvi és Helyesírási Bizottsága által kiadott irányelvek szerint történjen. (Magy Belorv Arch - Híradó. 1988; 2: 9.) A diagnózisok mindenkor a latin nyelv szabályai, az orvosi köznyelvben megszokottan használt ragozott idegen szavak utolsó szótagja pedig a magyar helyesírás szabályai szerint szerepeljen.

További útmutatások találhatók az Orvosi Helyesírási Szótárban (Akadémiai Kiadó, Budapest, 1992). Egy­azon közleményben következetesen kell alkalmazni a magyar vagy a klasszikus írásmódot. A gyógyszerek neve a dolgozat címében csak nemzetközi néven szerepelhet, a szövegben az első alkalmazáskor zárójelben közölhető a gyári név is.

Lektorálás

A kézirat a megjelenésig titkosnak számít. Ennek figyelembevétele vonatkozik a szerkesztőségre, szaklektorokra, a kiadóra stb. egyaránt. A kézirat elbírálási folyamata során információkat csak a szerkesztőség adhat, de csak a szerzőnek és a szaklektornak. A lektor személye – ha kívánja – felfedhető a szerzőnek.

Technikai követelmények

A kéziratokat elektronikus levélben kérjük beküldeni. A közlemény terjedelme max. 55000 karakter legyen, ami tartalmazza a magyar és angol nyelvű összefoglalót és kulcsszavakat, a közcímeket, irodalomjegyzéket, valamint a táblázatokat is.

A közlemény javasolt szerkezete: Cím, szerző, szerző munkahelye, levelezési címe, e-mail címe. Ezt követően összefoglalás magyarul, majd cím és összefoglalás angol nyelven, valamint kulcsszavak (nem több háromnál) magyarul és angolul. Bevezetés (célkitűzés, téma indoklásával), Anyagok és módszerek (alkalmazott statisztika megjelölésével), Eredmények (képekkel, táblázatokkal dokumentálva), Megbeszélés (eredmények a nemzetközi adatok tükrében, utalással a bevezetőben felvetett kérdésekre), Konklúzió. A kézirat terjedelme ne haladja meg a 10 szabvány szerint gépelt oldalt.

Illusztrációk, ábrák, táblázatok

Ne a szövegben, hanem a cikk végén álljanak, külön lapon kérjük mellékelni őket. A szövegben csak a hivatkozásokat tüntessék fel. Minden ábrához vagy táblázathoz címet és rövid magyarázatot kérünk mellékelni. Csak jó minőségű kép fogadható el (min. 300 dpi felbontás). Az ábrákat célszerű eredeti digitális (TIFF, PSD, JPEG) formában elküldeni. Grafikonok esetén a reprodukáláshoz szükséges táblázatot fájlban (XLS) mellékelje. Az ábrákon és fényképeken a jelöléseket, nyilazásokat az eredeti képen ne, csak másolaton rajzolják meg (digitális eredeti esetén a jelölések az ábrába beszerkeszthetők, de az eredeti, módosításmentes ábrát is mellékelje). A képeken a végleges feljelöléseket a nyomdai előkészítés folyamán eszközöljük.. Az előforduló rövidítések magyarázatát minden esetben kérjük megadni.

Összefoglalás

Kérjük a kézirathoz magyar és angol nyelvű, csak a tényszerű adatokat közlő, a dolgozat lényegének megértését lehetségessé tevő, 15–20 sor terjedelmű összefoglalást mellékelni (3. személyt használva) külön lapon. Az angol nyelvű összefoglalásban a szerzők neve és a dolgozat címe is szerepeljen. Az összefoglalás és a dolgozat címe ne tartalmazzon rövidítéseket. Kulcsszavak megadását magyar és angol nyelven egyaránt kérjük.

Irodalomjegyzék

Az irodalomjegyzék csak a legfontosabb hivatkozásokat tartalmazza, a dolgozat címével együtt, valamennyi szerző nevét felsorolva, a következő módon: Green J, Jost TS, Gold ML: Apoptosis and loss of renal tissue. N Engl J Med 1994; 331: 13–121.

Könyv, monográfia idézésének módja: pl.: Wilson SE, Williams RA (szerk.): Vascular Surgery 2nd ed. Grune Stratton, London, 1986. Könyvfejezet idézésekor előre kerül a fejezet szerzője és a fejezet címe, majd ,,In:” után az előző forma, végül az idézett rész első és utolsó oldalszáma. A folyóiratok nevének rövidítése az Index Medicus szerint történjen. Kongresszusi előadás nyomtatásban megjelent rövidített szövege (abstract) és „személyes közlés” nem idézhető közleményként.

Az irodalomjegyzéket az első szerző vezetékneve szerint ábécé sorrendben és sorszámozva kérjük, s a szövegben a cikkekre számmal történjen a hivatkozás.

Az irodalmi hivatkozások átlagos száma a legszínvonalasabb orvosi folyóiratokban általában <30.

A szerző elérhetőségei

A kézirat végén kérjük az első szerző munkahelyi és lakcímét, telefonszámát, illetve e-mail-címét közölni.

Beküldés

A közleményeket kérjük a Vascularis Neurologiai Tanszéki Csoport címére (nagyzg@erseb.sote.hu), egyidejűleg a szerkesztőségi titkárnő címére (b.zsizsi@gmail.com) is elektronikusan elküldeni.