Winkler Gábor: Operett
Tartalomjegyzék
- Előszó
- Útmutató a könyv használatához
- Bevezetés
- Az operett kialakulása és műfaji sajátosságai
- Az operett főbb (stílus)irányzatai:
- A bécsi-magyar operett
- A francia operett
- Az angol operett
- Az orosz-szovjet operett
- A zarzuélák világa
- A berlini operett
- Szerzők és műveik
- Ábrahám Pál
- Viktória
- Hawaii rózsája
- Bál a Savoyban
- 3:1 a szerelem javára
- Albini, Srecko (Felix)
- Trenck báró (Baron Trenck)
- Asenjo Barbieri, Francisco
- A korona gyémántjai (Los diamantes de la corona)
- A lavapiesi borbély (El barberillo de Lavapies)
- Audran, Edmond
- Üdvöske (La Mascotte)
- Gillette de Narbonne
- A baba (La poupée)
- Benatzky, Ralf
- Exhercegnő (Meine Schwester und ich)
- Fogadó a Fehér lóhoz* (Im weissem Rössl)
- Berté Henrik
- Három a kislány (Das Dreimädelhaus)
- Bizet, Georges
- A csodadoktor (Le docteur Miracle)
- Bretón, Tomás
- A palomai búcsú (La Verbena de la Paloma)
- Brodszky Miklós
- Szökik az asszony
- Buday Dénes
- Fogadjunk!
- Csárdás
- Három Huszár
- Fityfiritty
- Tábornokné
- Buttykay Ákos
- Olívia hercegnő
- De Fries Károly (Carlo De Fries)
- Budapest – Wien
- Ilyenek a férfiak
- Dostal, Nico (Nikolaus Josef Michael)
- Clivia (Clivia)
- Magyar menyegző (Die ungarische Hochzeit)
- Dunajevszkij, Iszaak Oszipovics
- Szabad szél (Voljnij vétyer)
- Eisemann Mihály
- Miss Amerika
- Zsákbamacska
- Egy csók és más semmi
- Én és a kisöcsém
- Gólyaszanatórium
- Handa banda
- Fekete Péter
- Bástyasétány 77
- Eysler (Eisler), Edmund (Salomon)
- A vándorlegény (Bruder Straubinger)
- Künstlerblut (Színészvér)
- A nevető férj (Der lachende Ehemann)
- A cserebogár (Ein Tag im Paradies)
- Der fidele Geiger (Művészvér)
- Az arany mesternő (Die gold’ne Meisterin)
- Fall, Leo (Leopold)
- A dollárkirálynő (Die Dollarprinzessin)
- Az elvált asszony (Die geschiedene Frau)
- Édes öregem (Brüderlein fein)
- A kedves Augustin (Der liebe Augustin)
- A császárnő (Die Kaiserin)
- Sztambul rózsája (Die Rose von Stambul)
- (Madame) Pompadour (Madame Pompadour)
- Fényes Szabolcs
- Maya
- Vén diófa
- Rigó Jancsi
- Csintalan csillagok
- German, Edward (Jones)
- Tom Jones
- Goetze, Walter Wilhelm
- Éjfélkor! (Zwischen zwölf und eins!)
- Adrienne
- Az arany Pierrot (Der goldene Pierrot)
- Sakk a királynak (Schach dem König)
- Granichstaedten, Bruno Bernhard
- A császárné** (Auf Befehl der Kaiserin)
- Az Orlow (Der Orlow)
- Gyöngy Pál
- Kadetszerelem
- Hahn, Reynaldo
- Ciboulette
- Hervé (Ronger, Louis-Auguste-Florimond)
- Lili
- Nebáncsvirág (Mam’zelle Nitouche)
- Heuberger, Richard
- Az operabál (Der Opernball)
- Huszka Jenő
- Bob herceg
- Aranyvirág
- Gül baba
- Lili bárónő
- Erzsébet
- Mária főhadnagy
- Szabadság, szerelem
- Jacobi (Jakabfi) Viktor
- Leányvásár
- Sybill
- Jarno, Georg (Jarno [Cohner] György)
- Az erdészlány (Die Försterchristel)
- A muzsikuslány (Das Musikantenmädel)
- Jessel, Leon
- A fekete erdei lány (Das Schwarzwaldmädel)
- Jones, Sidney (James jun.)
- A gésák*** (The geisha)
- Kacsoh Pongrác
- János vitéz
- Rákóczi
- Kálmán Imre
- A tatárjárás (Ein [Der] Herbstmanöver)
- Az obsitos (Der gute Kamerad)
- A cigányprímás (Der Zigeunerprimas)
- Zsuzsi kisasszony
- A csárdáskirályné [A csárdáskirálynő] (Die Csárdásfürstin)
- A holland menyecske (Das Hollandweibchen)
- A bajadér (Die Bajadere)
- Marica grófnő (Gräfin Mariza)
- A cirkuszhercegnő (Die Zirkusprinzessin)
- A csikágói hercegnő (Die Herzogin von Chicago)
- A montmartre-i ibolya (Das Veilchen von Montmartre)
- Az ördöglovas (Der Teufelsreiter)
- Marinka
- Arizona lady (Arizona Lady)
- Klein, Josef
- A diadalmas asszony**** (Die Siegerin)
- Kreisler, Fritz
- Sissi
- Künneke, Eduard
- A harang nélküli falu (Das Dorf ohne Glocke)
- A dingsdai nagybácsi (Der Vetter aus Dingsda)
- Lady Hamilton
- A hercegnő tenoristája (Der Tenor der Herzogin)
- Lajtai Lajos
- Mesék az írógépről
- Három tavasz
- Régi nyár
- Lanner, Jopseph
- A régi Bécs (Alt-Wien)
- Lecoqu, Charles
- Angot asszony lánya (La fille de Madame Angôt)
- Viola-ibolya (Giroflé-Girofla)
- A kis herceg (Le petite duc)
- Lehár Ferenc (Kristóf) ifj.
- Bécsi asszonyok (Wiener Frauen)
- A drótostót (Der Rastelbinder)
- A víg özvegy (Die lustige Witwe)
- A három feleség (Der Mann mit den drei Frauen)
- A hercegkisasszony (Das Fürstenkind)
- Luxemburg grófja (Der Graf von Luxemburg)
- Cigányszerelem (Zigeunerliebe)
- Éva (Eva)
- A csillagok bolondja (Der Sterngucker)
- Pacsirta (Wo die Lerche singt)
- A kék mazur (Die blaue Mazur)
- Tavasz (Frühling)
- Három grácia (La danza delle Libellule, Die drei Grazien)
- Frasquita
- Paganini
- A cárevics (Der Zarewitsch)
- Friderika (Friederike)
- A mosoly országa (Das Land des Lächens)
- Szép a világ (Schön ist die Welt)
- Giuditta
- Leoncavallo, Ruggiero
- A rózsakirálynő (La reginette delle rose)
- Lincke, Paul (Carl Emil)
- A földre szállt Venus (Venus auf Erden)
- Luna asszony (Frau Luna)
- Makrancos hölgyek (Lysistrata)
- Mackeben, Theo
- Dubarry (Die Dubarry) ld. Millöcker, Carl: Dubarry grófnő
- Márkus Alfréd
- Csodahajó
- Messager, André
- A kis Michuk (Les p’tites Michu)
- Fortunio
- Miljutyin, Jurij (Georgij) Szergejevics
- Nyugtalan boldogság (Beszpakojnoje szcsasztye)
- Havasi kürt (Trembita)
- Millöcker, Karl (Joseph)
- Das verwunschene Schloss (Boszorkányvár)
- Dubarry grófnő (Gräfin Dubarry)5*
- A koldusdiák (Der Bettelstudent)
- Gasparone
- A szegény Jonathán (Der arme Jonathan)
- Nádor Mihály
- Babavásár
- Nedbal, Oskar (Oscar)
- Lengyelvér (Polenblut, Poľská krv)
- A vincellér mátkája (Die Winzerbraut)
- Offenbach, Jacques
- Az elizondói lány (Pepito; Das Mädchen von Elizondo)
- A két vak (Les deux aveugles)
- A varázshegedű (Le violoneaux)
- Ba-ta-clan
- A 66-os szám (Le 66)
- A finánc és a suszter (Le financier et le savetier)
- Eljegyzés lámpafénynél (Le mariage aux lanternes)
- Piaci dámák (Mesdames de la halle)
- Orpheus az alvilágban (Orphée aux enfers)
- A férj kopogtat (Le mari á la porte)
- Brabanti Genovéva (Geneviéve de Brabant)
- Daphnis és Chloé (Daphnis et Chloé)
- Fortunio dala (Le chanson de Fortunio)
- Chaufleuri úr [Choeufleuri úr otthon lesz] (Monsieur Chaufleuri restera chez lui; Salon Pitzelberger)
- A fecsegők (Les bavards)
- A szép Heléna (La belle Helene)
- Coscoletto, avagy a naplopó (Coscoletto ou Le Lazzarone)
- Kékszakáll (Barbe-Bleu)
- A párizsi élet (La vie parisienne)
- A gerolsteini nagyhercegnő (La Grande-Duchesse de Gerolstein)
- Périchole (La Périchole)
- Kakadu (Vert-Vert)
- Banditák (Les Brigands)
- Almácska (Pommes d’api)
- Utazás a holdra (Le Voyage dans la Lune)
- Ox doktor (Le docteur Ox)
- Madame Favart
- A tamburmajor lánya (La Fille du Tambour-Major)
- Planquette, Robert (Jean)6*
- Rip van Winkle
- Raymond, Fred
- Kék maszk (Maske in Blau)
- Tokaj gyöngye (Die Perle von Tokay)
- Bécsi lapok (Flieder aus Wien)
- Scserbacsov, Vlagyimir Vlagyimirovics
- A dohányon vett kapitány (Tabacsnij kapitan)
- Soutullo Otero, Reveriano / Vert y Carbonell, Juan
- A csók legendája (La leyenda del beso)
- A Parral hegy asszonya (La del soto del Parral)
- Az utolsó romantikus (El ultimo romantico)
- Stolz, Robert (Elisabeth)
- Vénusz selyemben (Venus in Seide)
- Az utolsó valcer [Két szív ¾-ben] (Der letzte Walzer [Zwei Herzen im dreiviertel Takt]7*
- Tavasz a Práterben (Frühling im Prater)
- Straus, Oscar (Nathan)
- A kedélyes Nibelungok8* (Die lustigen Nibelungen)
- Varázskeringő (Ein Walzertraum)
- A csokoládékatona (Der tapfere Soldat, Der Praline Soldat)
- Legénybúcsú (Rund um die Liebe)
- Búcsúkeringő (Der letzte Walzer)
- Kleopátra gyöngyei (Die Perlen der Cleopatra)
- Terezina (Die Teresina)
- Egy asszony, aki tudja, mit akar [A márkinő harisnyakötője] (Eine Frau, die weiss, was sie will [Das Strumpfband der Marquise])
- Három keringő (Drei Walzer)
- Bozena
- Strauss, Johann, ifj.
- Római karnevál (Karneval im Rom)
- A denevér (Die Fledermaus)
- Matuzsálem herceg (Prinz Methusalem)
- Cagliostro Bécsben (Cagliostro in Wien)
- A királynő csipkekendője (Das Spitzentuch der Königin)
- Furcsa háború (Der lustige Krieg)
- Egy éj Velencében (Eine Nacht in Venedig)
- A cigánybáró (Der Zigeunerbaron)
- Simplicius (Simplicius)
- Ninetta hercegnő (Fürstin Ninetta)
- Jabuka (Jabuka)
- Erdőmester (Der Waldmeister)
- Bécsi vér (Wiener Blut)9*
- Ezeregy éjszaka (Tausend und eine Nacht)9*
- Sullivan, Arthur, sir
- Cox és Box, avagy a rég elveszett fivérek (Cox and Box or The long lost brothers)
- Thespis, avagy az istenek megöregedtek (Thespis or The gods grown old)
- Esküdtszéki tárgyalás (Trial by jury)
- A fruska (HMS Pinafore or The lass that loved a sailor)
- A cornwalle-i kalóz, avagy a becsület rabja (The pirates of Penzance or The slave of duty)
- A mikádó (The Mikado or The town of Titipu)
- A királynő testőre (The yeomen of the guard or The merryman and his maid)
- A gondolások (The gondoliers or The king of Barataria)
- Perzsia rózsája (The rose of Persia or The story-teller and the slave)
- A Smaragd sziget (The Emerald Isle or The Caves of Carig-Cleena)
- Suppé, Franz, von
- Pajkos diákok (Die flotten Burschen)
- A szép Galathea (Die schöne Galathee)
- Könnyűlovasság (Leichte Kavallerie oder Die Töchter der Puszta)
- Banditacselvetések (Banditenstreiche)
- Fatinitza
- Boccaccio
- A pikk dáma (Pique Dame)
- Szirmay Albert
- Rinaldo gróf
- Mágnás Miska
- Mézeskalács
- Tauber, Richard
- A régi Chelsea (Old Chelsea)
- Torroba, Federico Moreno
- Luisa Fernanda
- Vert y Carbonell, Juan
- Az ismertetett műveket ld. Soutollo, Otero Reveriano alatt
- Vives, Amadeo
- Doňa Francisquita (Francisquita asszony)
- Zeller, Karl (Carl) Adam Johann Nepomuk
- A csavargó (Der Vagabund)
- A madarász (Der Vogelhändler)
- A bányamester (Der Obersteiger)
- A pincemester (Der Kellermeister)
- Zerkovitz Béla
- A zsiványkirály10*
- A csókos asszony
- A doktor Úr
- Ziehrer, Carl (Karl) Michael
- A csavargók11* (Die Landstreicher)
- A három kívánság (Die drei Wünsche)
-
Megjegyzések:
* korábbi magyar munkákban „Fehér ló” címmel szerepel
** az eredeti cím „A császárnő parancsára” volt, Bécsben azonban „Auf Befehl der Herzogin” („A hercegnő parancsára”), nálunk „A császárné” címmel játszották. Így viszont csak egy betű (császárné – császárnő) választja el Fall operettjének magyar címétől!
*** a magyar címváltozat többes számot használ
**** Csajkovszkíj műveinek felhasználásával készült mű, ezért sok helyütt Klein- Csajkovszkíj formában tüntetik fel
5* Theo Mackeben Millöcker dallamainak felhasználásával készített átdolgozása
6* a corneville-i harangok a „Barangolás az operák világában” c. könyvben szerepel
7* a darab mindkét címmel ismert és játszott
8* korábban „A víg Nibelungok” címmel fordították
9* ma Strauss műként számon tartott, de zenéje felhasználásával, mások által hangszerelt és összeállított darab
10* A tolvajkirály címmel is játszották
11* Zeller operettjének magyar címe egyes számú (A csavargó [Der Vagabund]), Ziehreré többes számú
- Ábrahám Pál
- Függelék
- Névmutató
- Tárgymutató
- A könyvben szereplő operettek abc szerinti felsorolása
- Az operettek főbb szerepeinek alfabetikus felsorolása
- Az ismertebb operett részletek felsorolása